Moje nejprestižnější zakázka
Mojí nejprestižnější zakázkou byl překlad 2 kapitol prestižní anglické učebnice fyziologie prof. Ganonga z angličtiny do češtiny pro nakladatelství Galén v r. 2005.
Moje reference
V současné době většinou překládám pro překladatelské agentury. Jedná se o menší konkrétní odborné zakázky v následujících oblastech:
- Sdělení v oblasti sociálního zabezpečení – z ruštiny do češtiny a naopak.
- Lékařské zprávy z ruštiny do češtiny a naopak, z češtiny do angličtiny.
- Diplomy (z ruštiny do češtiny),
- Výpisy z obchodního a živnostenského rejstříku (z češtiny do ruštiny),
- Návrhy bankovních úvěrů (z češtiny do ruštiny),
- Korespondence v mobilu, a další.
Rovněž jsem několikrát překládal texty na www stránky.
Firma | Podrobnosti |
---|---|
Moudrý překlad, s.r.o. | Různorodé překlady, spolupráce trvá několik let. Většinou překlady z ruštiny do češtiny. |
Akademický Tým s.r.o. | Nově navázaná spolupráce. Většinou překlady z češtiny do angličtiny. |
Antim Plus s.r.o. | Překlad části www stránek |
RYSO servis, s.r.o. | Překlad části www stránek |
Poznámka

zaslané do Registru překladatelských firem neanonymním online hodnoticím formulářem
- Při zadání překladu bylo pro mne velmi důležité, aby…
…byla zakázka zpracována rychle a na vysoké odborné úrovni. Velký důray byl kladen zejména na medicínskou odbornost, vzhledem k zaměření překladu -lékařská zpráva neurochirurgie. Překlad předčil moje očekávání. Byla jsem velmi spokojená a lékaři, kteří s překladem pracovali, také. Překlad byl proveden z ruštiny do češtiny. Práce byla naprosto profesionální po odborné i jazykové stránce. Komunikace byla velmi rychlá a velice příjemná. Cena za překlad byla také příjemná. Ráda bych se s dalšími překlady z ruštiny obrátila výhradně na pana doktora. Děkuji DD27.5.2020 Praha západ - Velké PřílepyIP: 178.255.168.xxxDoubková Dagmar