Moje praxe
- 1970 - 1979 Pobyt v Rusku - absolvování střední školy s rozšířenou výukou angličtiny v Moskvě
- 1987 tříměsíční stáž v USA (Portoriko)
- 1995 - 2005 pravidelný každoroční pobyt v USA v délce cca 1-2 týdny
Moje jazykové vzdělání
Ruština:
- 1970 – 1979 Ukončené středoškolské vzdělání na střední škole s rozšířenou výukou angličtiny v Moskvě (Rusko)
- 2019 Státní zkouška všeobecná C1
Angličtina:
- 1970 – 1979 Ukončené středoškolské vzdělání na střední škole s rozšířenou výukou angličtiny v Moskvě (Rusko)
- 1987 tříměsíční stáž v USA
- 2002 – 2016 přednášky v angličtině zahraničním studentům na 2.LF UK v Praze
Moje vzdělání
- 1985 Přírodovědecká fakulta UK, Praha, biologie, (titul RNDr.)
- 1992 Ústav experimentální medicíny AV ČR, Praha, fyziologie, (titul CSc.)
- 2001 Univerzita Karlova, Praha, fyziologie, (titul DrSc.)
- 2002 Univerzita Karlova, Praha, lékařská fyziologie, (titul Docent)
- 2008 Vysoká škola ekonomická Praha – Pražská mezinárodní manažerská škola, Praha, (titul MBA)
Semináře a konference
V letech 1985 – 2016 každoročně aktivní účast na různých mezinárodních seminářích a konferencích, kde jsem přednášel v angličtině.
Moje zahraniční zkušenosti
- 1970 – 1979 Pobyt v Rusku – absolvování střední školy s rozšířenou výukou angličtiny v Moskvě
- 1987 tříměsíční stáž v USA (Portoriko)
- 1995 – 2005 pravidelný každoroční pobyt v USA v délce cca 1–2 týdny
Můj největší překladatelský úspěch
Můj největší překladatelský úspěch byl překlad 2 kapitol prestižní anglické učebnice fyziologie prof. Ganonga z angličtiny do češtiny pro nakladatelství Galén v r. 2005. Jednalo se z hlediska dodržení zavedené terminologie o poměrně náročný projekt.